44
1119
43
版主
潇然笔下寻真乐&nbs
引用第5楼胖胖168于2011-10-09 13:23发表的 : 请问潇湘游子,Peachtree Road能翻译成桃树街吗?我一直搞不太清楚路,街的区别。还有boulevard是大道,中文中有没有更富有诗意的翻译?桃树路没有桃树街好听。
使用道具 举报
引用第7楼游客于2011-10-09 15:54发表的 : 游子司令好律,禁不住和一首: 阿保和潇湘游子:《七律-亚特兰大人杰地灵》 .......
引用第11楼潇湘游子于2011-10-09 20:11发表的 : 阿保好律!
使用道具
引用第5楼胖胖168于2011-10-09 13:23发表的 : 还有boulevard是大道,中文中有没有更富有诗意的翻译?
79
533
80
禁止发言
引用第14楼詩酒年華于2011-10-10 07:24发表的 : 来晚了,好话都让楼下说光了。见贤思齐、照猫画虎,步原韵和成一首七律,请游子兄并各位诗友指点。 亚城风雨几多秋, 特特寻芳临碧幽, 兰穗松涛引入胜, 大千小景竞出游。 风轻一贯人拂醉, 景妙四时春漾留。 如此良辰难与颂, 画师投笔诗文羞。
引用第12楼游客于2011-10-09 20:56发表的 : 谢游子赞赏,顺便改三字如下: 阿保和潇湘游子:《七律-亚特兰大人杰地灵》 亚城一派好秋光 特色风情万里扬 兰桂齐芳多显赫 大湖幽淼尽苍茫 人才济济八方盛 杰士芸芸九业昂 地大物博山水俏 灵心慧性柢根长
引用第16楼潇湘游子于2011-10-10 12:14发表的 : 改得好! 我再来,步你藏头。 .......
引用第18楼游客于2011-10-10 13:53发表的 : 游子步得极妙!把我那首嵌名诗也搬过来: 「七律•嵌名诗」 霜雕红叶古风姣 禅果诗花杨道高 美翼传奇情意愫 南阳阿保有奇招 国学大腕唯浮子 湖畔仙翁紫气飘 格律大师游子睿 楚人申士再离骚
本版积分规则 发表回复 回帖后跳转到最后一页
拥有帐号并登录即可获得此勋章.
Archiver|小黑屋|Atlanta168.com
GMT-5, 2025-9-16 01:21 , Processed in 0.099579 second(s), 17 queries .
Powered by Discuz! X3.4
Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.