|

楼主 |
发表于 2011-2-1 22:23:37
|
显示全部楼层
引用第18楼游客于2011-02-01 13:07发表的 :
改几字,更重实原意些。阿保
≪世上只有妈妈好≫
.......
谢谢阿保和美翼, 你们都大鱼有奖了! 说话算数. 两人的译文都漂亮, 各有特色. 替HOPE和她父母谢谢啦.
下面是我的译文, 昨晚就写好了, 发给园子看, 征求意见. 也放在这"抛砖引玉"吧. 我把三个译本都放到主楼去.
-------------------------
世上只有妈妈好
有妈的孩子像块宝
投进妈妈的怀抱
幸福享不了
--
世上只有妈妈好
没妈的孩子像根草
离开妈妈的怀抱
幸福哪里找.
-------
<Mom, You are the Best>
-----
Mom, you are the best!
With your love, I am priceless,
like a treasure in a nest.
Jumping into your arm,
I am happy endless.
------
Mom, you are the best!
Without your love, I will lost in my destiny,
Like a piece of grass, growing without root.
Without your arm and care,
I will have no happiness.
----------------- |
|