亚城论坛

用户名  找回密码
 立即注册
搜索
热搜: 活动 交友 discuz
楼主: 美翼传奇

<这一晚>---贺商会春游圆满成功

[复制链接]

538

主题

4280

帖子

1万

积分

版主

大道修身

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

积分
10549

社区居民

发表于 2011-4-26 12:53:17 | 显示全部楼层
引用第28楼美翼传奇 于2011-04-26 12:40发表的  :

原来如此,俺看你有些心猿意马的,还以为“众里寻啥千百度”呢,棋输的也挺惨吧?
哎呀呀,棋的输赢您还是没看出来,晓得当时叫玫瑰过来当面数给你看看。呵呵呵。
好运博主
回复

使用道具 举报

538

主题

4280

帖子

1万

积分

版主

大道修身

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

积分
10549

社区居民

发表于 2011-4-26 12:57:14 | 显示全部楼层

Re:Re:回 13楼(weiqi) 的帖子

引用第22楼美翼传奇 于2011-04-26 12:22发表的 Re:回 13楼(weiqi) 的帖子 :

围棋围不住乱围无为
写诗写不好瞎写发泄
业余揶揄

.......
您只要一写,就是好的。
就像专业歌手,只要一开口就是好听。
好运博主
回复

使用道具 举报

匿名  发表于 2011-4-26 13:14:02
引用第19楼林黛于2011-04-25 18:54发表的  :


美翼信守承诺,著美诗一首,男子汉也. 这里,我和你一和:

这一晚
.......
美翼的诗一如既往,柔美缠绵!林妹妹后起之秀,可喜可贺!

以我刍见,汉语是我们炎黄子孙对人类最伟大的贡献,其长远作用应超过四大发明和中医。尤其作为诗的语言,她的灵活、精深、音韵和结构使英语显得苍白无力。你若不信,那就请你来把这首诗翻译一下。

为博大伙儿一笑,我把美翼的诗给电脑去译,结果如下:

《This evening》

The late red cherry
Rhododendron fire this night
The night we invited our Peachtree Street
Through
Business azimuthal field
Qinyu Han Guan
The same flesh and blood life
In joy to hang around in a gutting

Familiar greeting
In the eyes of each other
Warm language
And the cup in the colorful wishes

When the spring melodies played
We sang
Long To five thousand years
Stretching eight thousand years
At this moment
Never change.&#160;

High mountains far away
Leaving a dream Acacia face
Tori leisurely
Put a bunch of re-affirmation of freedom declared.&#160;

Wash off any gowns
Streamer throwing Yan
The night everything is reluctant to part
Wandering north
Carved bow lean on a railing
The night Yiyi parting. . .

当然这里的问题主要是人工智能的局限性。谁有时间来给这个蹩脚的机器文加些Human touch?

阿保
回复

使用道具

538

主题

4280

帖子

1万

积分

版主

大道修身

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

积分
10549

社区居民

发表于 2011-4-26 13:54:09 | 显示全部楼层

回 32楼 再翻译成中文

“今晚“

已故的红樱桃
这个夜晚杜鹃火
晚上,我们邀请到了我们的桃树街
通过
商业方位场
秦羽韩菇厂
同样的血肉生命
在欢乐流连在古亭

熟悉的问候语
在对方的眼睛
温暖的语言
而在多彩的愿望杯

当春天的旋律演奏
我们唱
龙要五千年
拉伸八千年
在这一刻
永远不会改变。

山高水远
相思脸上留下一个梦
托里悠闲
投入了大量的重新肯定自由一堆声明。

洗去袍
流光抛颜
那天晚上一切都依依不舍
流浪北
弤凭栏
临别依依的夜晚。 。
好运博主
回复

使用道具 举报

538

主题

4280

帖子

1万

积分

版主

大道修身

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

积分
10549

社区居民

发表于 2011-4-26 13:59:18 | 显示全部楼层
戈壁红柳
美翼翩翩,翱翔今古,信手掂来,大气磅礴;
林黛静谧,涓涓溪流,清新扑面,撩动心弦。

Gobi tamarisk
US-wing elegant, soaring Heritage, Xinshou weigh, the Majestic;
Lin Dai quiet, trickling streams, fresh and he could feel, flipping heart.

戈壁红柳
美翼优雅,高耸遗产,信手权衡,雄伟;
林黛安静,滴流,新鲜,他能感觉到,翻转的心。
好运博主
回复

使用道具 举报

匿名  发表于 2011-4-26 14:21:12
引用第34楼weiqi于2011-04-26 13:59发表的  :
戈壁红柳
美翼翩翩,翱翔今古,信手掂来,大气磅礴;
林黛静谧,涓涓溪流,清新扑面,撩动心弦。

Gobi tamarisk
.......
哈哈,围棋真聪明!

不蛮老弟说,好多年前我最喜欢玩这个翻译游戏。你可以一正一反翻译下去,而这个无穷级数将永不收敛!

阿保
回复

使用道具

匿名  发表于 2011-4-26 14:53:15
诗会真的精彩, 各位才华令人羡慕. 我在国内许多年前的女友也是个位才女, 对诗词有非凡的理解和爱好. 自从听我介绍以后, 她常上网关注168 各位诗人的的作品. 每次电话里她都对这里的诗作赞不绝口. 她说她简直不可相信这么一个小城市文化生活如此丰富, 诗人会有这么多. 我告诉她: 你以为我选择下半辈子安身立命的地方是随意的么? 我们这才是货真价实的世外 &quot;桃园&quot; PEACHTREE CITY 呢! 加油啊! 诗人才女们, 我真的为你们骄傲, 为和你们生活在同一个桃园里骄傲!
回复

使用道具

538

主题

4280

帖子

1万

积分

版主

大道修身

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

积分
10549

社区居民

发表于 2011-4-26 15:13:42 | 显示全部楼层
引用第36楼游客于2011-04-26 14:53发表的  :
诗会真的精彩, 各位才华令人羡慕. 我在国内许多年前的女友也是个位才女, 对诗词有非凡的理解和爱好. 自从听我介绍以后, 她常上网关注168 各位诗人的的作品. 每次电话里她都对这里的诗作赞不绝口. 她说她简直不可相信这么一个小城市文化生活如此丰富, 诗人会有这么多. 我告诉她: 你以为我选择下半辈子安身立命的地方是随意的么? 我们这才是货真价实的世外 &quot;桃园&quot; PEACHTREE CITY 呢! 加油啊! 诗人才女们, 我真的为你们骄傲, 为和你们生活在同一个桃园里骄傲!
以后亚城成为玫瑰们向往的地方。呵呵呵。
好运博主
回复

使用道具 举报

115

主题

1578

帖子

111

积分

版主

流光闪烁,长夜思索

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

积分
111

社区居民

 楼主| 发表于 2011-4-26 22:51:33 | 显示全部楼层

回 32楼(游客) 的帖子

hahahah
哈哈哈
大笑。。。
回复

使用道具 举报

115

主题

1578

帖子

111

积分

版主

流光闪烁,长夜思索

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

积分
111

社区居民

 楼主| 发表于 2011-4-26 22:53:16 | 显示全部楼层

Re:回 32楼 再翻译成中文

引用第33楼weiqi于2011-04-26 13:54发表的 回 32楼 再翻译成中文 :
“今晚“

已故的红樱桃
这个夜晚杜鹃火
晚上,我们邀请到了我们的桃树街
.......

再创作,厉害,哈哈哈
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|小黑屋|Atlanta168.com

GMT-5, 2024-11-21 09:20 , Processed in 0.099259 second(s), 18 queries .

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表