|
发表于 2012-10-4 13:49:13
|
显示全部楼层
回 118楼(游客) 的帖子
Inspired by xiaohua's poem (the name sounds very familiar), I just composed the following for fun. 美翼,诗酒都擅长译诗;可别把我这习作太当真。居士等各位大侠若点评,可千万手下留情呀。
The Moon Rises, the Moon Falls (used Longfellow’s rhyme scheme) by Yi Fei
The moon rises, the moon falls
The waves beat, the seagull calls;
In the candlelight the cakes look brown
A sigh takes the heart back to town
The moon rises, the moon falls.
Shallows cast onto the silent walls,
From a distance a familiar voice calls;
Feeling the touch of mother’s hands,
How time flies like flowing sands,
The moon rises, the moon falls.
Sweet memories never leave the stalls,
The rabbit in the sky delivers the calls;
Homesickness lingers, but nevermore
The unbearable sadness on the shore,
The moon rises, the moon falls. |
|