亚城论坛

用户名  找回密码
 立即注册
搜索
热搜: 活动 交友 discuz
楼主: 湖畔居士

[颁奖大会和得奖名单:中秋168石头山诗社有奖诗词大赛]

[复制链接]

382

主题

6505

帖子

387

积分

版主

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

积分
387

社区居民忠实会员

 楼主| 发表于 2012-10-3 22:35:59 | 显示全部楼层

回 117楼(杨子) 的帖子

杨子好诗。正好16句。 漂亮。
请上主楼!
回复

使用道具 举报

382

主题

6505

帖子

387

积分

版主

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

积分
387

社区居民忠实会员

 楼主| 发表于 2012-10-3 22:38:52 | 显示全部楼层
引用第118楼游客于2012-10-03 20:44发表的 :
献上一首英文诗习作,并带有翻译。不为参赛,只为凑热闹,贻笑大方。感谢请168上的名家高手指点。

The mid-autumn moon
---by Xiaohua
The mid-autumn moon in the night,
.......

谢谢这位朋友!(哪一位晓华?)
漂亮的英文诗和中文译文,欣赏。
谢谢捧场支持,请上主楼!
  
回复

使用道具 举报

15

主题

404

帖子

840

积分

圣骑士

积分
840
发表于 2012-10-4 13:49:13 | 显示全部楼层

回 118楼(游客) 的帖子

Inspired by xiaohua's poem (the name sounds very familiar), I just composed the following for fun. 美翼,诗酒都擅长译诗;可别把我这习作太当真。居士等各位大侠若点评,可千万手下留情呀。

The Moon Rises, the Moon Falls (used Longfellow’s rhyme scheme)  by Yi Fei

The moon rises, the moon falls
The waves beat, the seagull calls;
In the candlelight the cakes look brown
A sigh takes the heart back to town
The moon rises, the moon falls.

Shallows cast onto the silent walls,
From a distance a familiar voice calls;
Feeling the touch of mother’s hands,
How time flies like flowing sands,
The moon rises, the moon falls.

Sweet memories never leave the stalls,
The rabbit in the sky delivers the calls;
Homesickness lingers, but nevermore
The unbearable sadness on the shore,
The moon rises, the moon falls.
回复

使用道具 举报

122

主题

799

帖子

125

积分

版主

天道 — 自愈、再生。

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

积分
125

社区居民

发表于 2012-10-4 14:11:02 | 显示全部楼层

回 楼主(湖畔居士) 的帖子

《爱加美酒》

爱加美酒,昼夜不昧
生活有了爱,才有了品味
佳肴上了酒,才有了滋味
良辰美酒,无尽的期待,无限的陶醉
痴情的爱,伤了,会让人流泪
宣泄的酒,醉了,会让人颓废
闲情浪酒,无极的忧伤,无时的疚愧
上天赦的真情爱啊,一生不悔
大地丰的醇美酒啊,千杯不醉
红灯绿酒,无际的神往,无穷的回味
爱加美酒,昼夜不昧
回复

使用道具 举报

匿名  发表于 2012-10-4 20:18:26

回 121楼(湖畔居士) 的帖子

谢谢湖畔居士,还请您多多指点。
回复

使用道具

匿名  发表于 2012-10-4 21:12:26

回 122楼(一飞) 的帖子

感谢一飞漂亮的诗句,
Xiaohua
回复

使用道具

382

主题

6505

帖子

387

积分

版主

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

积分
387

社区居民忠实会员

 楼主| 发表于 2012-10-4 22:29:33 | 显示全部楼层

Re:回 118楼(游客) 的帖子

引用第122楼一飞于2012-10-04 13:49发表的 回 118楼(游客) 的帖子 :
Inspired by xiaohua's poem (the name sounds very familiar), I just composed the following for fun. 美翼,诗酒都擅长译诗;可别把我这习作太当真。居士等各位大侠若点评,可千万手下留情呀。

The Moon Rises, the Moon Falls (used Longfellow’s rhyme scheme)  by Yi Fei

The moon rises, the moon falls
.......

一飞的译诗很漂亮啊,功力不凡。佩服。最近很忙,我也没有细读,
刚细读了一下,译得很好啊。

现在主楼已无空间,在请老郭解决。等主楼有空间了,都请上主楼!
谢谢一飞!
回复

使用道具 举报

382

主题

6505

帖子

387

积分

版主

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

积分
387

社区居民忠实会员

 楼主| 发表于 2012-10-4 22:31:19 | 显示全部楼层

Re:回 楼主(湖畔居士) 的帖子

引用第123楼浮子于2012-10-04 14:11发表的 回 楼主(湖畔居士) 的帖子 :
《爱加美酒》

爱加美酒,昼夜不昧
生活有了爱,才有了品味
佳肴上了酒,才有了滋味
.......

浮子这首好!有了美酒就会有爱,好!
等主楼搞好了,都请上主楼!
谢谢!
回复

使用道具 举报

382

主题

6505

帖子

387

积分

版主

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

积分
387

社区居民忠实会员

 楼主| 发表于 2012-10-4 22:32:28 | 显示全部楼层

Re:回 121楼(湖畔居士) 的帖子

引用第124楼游客于2012-10-04 20:18发表的 回 121楼(湖畔居士) 的帖子 :
谢谢湖畔居士,还请您多多指点。

不客气。谢谢这位朋友!欢迎常来!
回复

使用道具 举报

382

主题

6505

帖子

387

积分

版主

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

积分
387

社区居民忠实会员

 楼主| 发表于 2012-10-5 12:24:02 | 显示全部楼层

回 楼主(湖畔居士) 的帖子

主楼的问题已解决。谢谢老郭!
------------------
加一幅老鳞的书法的【五律】。呵呵。
五律中秋书法.jpg
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|小黑屋|Atlanta168.com

GMT-5, 2024-11-22 12:22 , Processed in 0.109174 second(s), 20 queries .

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表