亚城论坛

用户名  找回密码
 立即注册
搜索
热搜: 活动 交友 discuz
查看: 1469|回复: 4

武侠人名翻译最高境界  (ZT)

[复制链接]

248

主题

829

帖子

262

积分

版主

以荒島之心,在紅塵里

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

积分
262

社区居民

发表于 2013-4-5 21:00:36 | 显示全部楼层 |阅读模式
东方不败--Easten Never Lost
杨过--Mistake Sheep
小龙女--Little Dragon Lady
岳不群--To be Unique
李莫愁--Don't worry Lee
李寻欢--Be happy Lee
韦小宝--Hi baby
任我行--Let me go
无崖子--No teeth son
乔峰--Look crazy
令狐冲--Make the fox rush
谢逊--Thankson
黄药师--Dr .Huang
张无忌--Whatever zhang
向天问--To ask sky
林平之--Just level it down in the woods
田伯光--Take all clothes off
容嬷嬷--Let me touch touch

武侠神功翻译:


九阳神功 nine men’s power(九个男子的力量)
九阴真经 nine women’s story(九个女人的故事) 
九阴白骨爪 nine women catch a white bone (九个女人抓著一个白骨,老外看了还以为会出现召唤兽呢) 
神照经 god bless you(神保佑你) 
胡家刀法 Dr.hu’s sword(胡博士的剑,天哪,咱们的胡兄何时成了“博士”?) 
两仪剑法 1/2 sword(二分之一的剑,请问是左右二分之一还是上下二分之一啊?) 
一阳指 one finger just like a pen is(一只手指像笔一样??还真不是盖的) 
洗髓经 wash bone(洗骨头??谁敢去给别人洗骨头啊) 
苗家剑法 miao’s sword(苗家的剑,好啦算你对) 
易筋经 change your bone(换你的骨头。老兄算你狠) 
龙象波若功 Dand Ecomble togeter(龙和象的混合体??) 
梯云纵心法 elevator jump(电梯跳跃??在天雷的打击下,电梯产生异变,于是电梯有了生命……) 
轻功水上飘 flying skill(飞行技能,好简洁) 
小无相功 a unseen power(一种看不见的力量?原力……) 
太玄经 all fool’s daliy(全是胡言乱语的日记,还真是玄哪)
胡青牛医书 buffulo hu’s medicine book(水牛胡的医书,原来青牛又叫水牛啊) 
五毒秘传 the experience of eat drink f**k bet and smoke(吃干赌喝抽烟的经验,这也太毒了吧)


药王神篇 king of drag(摇头之王,武侠也有摇头的)
[/table]
七伤拳 7 hurted organ(被伤害的七个器官,有点道理)) 
吸星大法 suck stars over china(吸收全中国的星星,好神)
天山六阳掌 6 men of mountain sky’s press(天山上的六男子掌法,逐字翻也不是这样的吧) 
黯然销魂掌 Deep blue press(深深忧郁的掌法,对对对,有忧郁症的都使的出来) 
松风剑法 soft wind sword(软风剑,这还有点像样) 
回风落雁剑法 come back sword(喝了再上剑,在拍广告吗?) 
血刀经 blood strike(cs的场地都用上啦) 
金刚伏魔圈 superman’s cover(超人的保护,老外看了还以为超人会出现呢) 
八荒六合唯我独尊功 my name is NO.1(我的名字叫第一,无言……这个绝毙了!!!!) 
含沙射影 shoot you with a machine gun(用机关枪射你,这样对吗?) 
葵花宝典 sun flower bible/from gentleman to a lady(太阳花的圣经,可让你从绅士变淑女……)
[table=100%,#ffffcc]


打狗棒法 guide of dog beating(打狗指南,哇哈哈,这个天才!!)
闲看花开,静待花落。 冷暖自知,简单如始。
回复

使用道具 举报

匿名  发表于 2013-4-6 14:07:13
容嬷嬷的搞笑
回复

使用道具

248

主题

829

帖子

262

积分

版主

以荒島之心,在紅塵里

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

积分
262

社区居民

 楼主| 发表于 2013-4-6 18:37:23 | 显示全部楼层
引用第1楼游客于2013-04-06 14:07发表的  :
容嬷嬷的搞笑  

我也觉得容嬷嬷那个翻译最好笑,其次是任我行和向天问。
闲看花开,静待花落。 冷暖自知,简单如始。
回复

使用道具 举报

匿名  发表于 2013-4-6 18:44:53

Re:武侠人名翻译最高境界  (ZT)

有意思,哈哈。
回复

使用道具

匿名  发表于 2013-4-6 21:45:52

Re:武侠人名翻译最高境界  (ZT)

I like 李莫愁--Don't worry Lee
李寻欢--Be happy Lee
韦小宝--Hi baby
haha!
回复

使用道具

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|小黑屋|Atlanta168.com

GMT-5, 2024-11-22 06:38 , Processed in 0.094077 second(s), 19 queries .

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表