亚城论坛

用户名  找回密码
 立即注册
搜索
热搜: 活动 交友 discuz
查看: 1699|回复: 1

诗歌翻译: 《我记得你》

[复制链接]

6

主题

72

帖子

166

积分

侠客

积分
166

社区居民

发表于 2016-10-22 23:03:12 | 显示全部楼层 |阅读模式
我记得你 (I Remember You As You Were)
原作者:(智利)Pablo Neruda


我记得你,那还是上个秋季:
灰色的贝雷帽,宁静的心绪。
暮光之火苗在你眼睛里相撞,
落叶飘向你灵魂深潭的水面。


叶子夹带着你缓慢安定的声息,
如徐徐攀爬的藤蔓紧绕我双臂。
令人恍惚的篝火燃烧我的渴望,
芬芳的蓝色风信子猛缠我胸膛。


但如今我感到你双眸已飘移,秋也随之远去:
灰色贝雷帽,鸟啼,你的那颗心。
朝着那心房,曾欢快地流动过我的热望,
也曾印下我的亲吻,恰如篝火余烬般炽热酣畅。


从孤舟中仰望天空,从山峦上俯瞰大地:
对你的记忆交织着光、烟、和謐静的水塘!
晚霞在你眼睛的深处燃烧正旺,
干枯秋叶在你灵魂里飞旋飘荡。


后记:本周末一阵寒风送来秋的感觉,随想起这首诗。前一段时间远方的朋友雁导读Neruda的诗,我们就一起根据好几个英文版本翻译成这首中文,作为对秋的回忆。
回复

使用道具 举报

3

主题

77

帖子

187

积分

侠客

积分
187

社区居民

发表于 2016-10-23 14:16:56 | 显示全部楼层
真羡慕,从没参加过篝火晚会。

回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|小黑屋|Atlanta168.com

GMT-5, 2024-4-24 14:03 , Processed in 0.110033 second(s), 19 queries .

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表