<湖畔居士>: <拾蚌老翁>
[居士有幸居湖畔,草庐寻趣乐无穷. 近日,为便百姓修缮水边岸墙, 湖水下降数尺. 水退滩显,几百米湖滩上, 一时间, 蚌蛤蚧螺,星罗其布. 不知退却, 仰天待毙. 好在平日好拾海寻趣的居士和邻里的孩子们喜出望外,沿湖畔拾蚌为乐,将那一众无助的蚌蛤蚧螺扔回水中,得以重生.
虽早知那肥硕的湖蚌可煲汤烹炒, 无奈草庐寨主素不喜品尝河鲜湖鱼,遂决定拾得蚌来,送亚城回吃的朋友们雅赏.恰有一粤籍笔友家中领导正善此类河湖蚌鲜的烹调之道. 煲的鲜美无比的蚌汤,并介绍其烹调之道. 另一来自戈壁的笔友习之,回言夸赞好汤. 粤籍笔友则建议, “君饮得好汤, 何不也写一首<拾蚌老翁>的小诗赞之?”, 回曰:”不敢, 知老翁是写”藏头诗”大家也.” 老翁无奈,遂有此诗. 嘿嘿. 因知会有诗友要写藏头的<湖畔居士>,故写在前面, 等候可能的”和”诗啊. 呵呵.]
《拾蚌老翁》
拾海消闲乐通通,
蚌肥汤美味无穷.
老来寻趣需回首,
翁心把酒问英雄.
《湖畔居士》
湖边拾蚌一老翁,
畔映青波夕阳红.
居于草庐心天下,
士向英雄何处逢?
(丰收后的湖蚌) (水退后的湖畔) (留在湖滩上的蚌) (未能求生的湖蚌残壳) (待拾的鲜活湖蚌)
|